안녕하세요 Brandon입니다. 오늘은 look을 포함한 두 가지 표현에 대해 알아보겠습니다. look up to ~
한국어에 ‘바라보다’라는 표현이 있어요. 위를 보고 바라보다 라는 뜻입니다. 실제로 위를 본다는 의미도 있지만 누군가를 존경, 공경한다는 의미도 가지고 있습니다. 이것은 영어로도 마찬가지입니다. look up to~는 직역하면 을 올려다보다 라는 뜻인데, 이 표현도 한국어처럼 을 존경하다 라는 뜻을 담고 있습니다.

예문1) ‘I look up to himas the leader’ 나는 그를 리더로서 존경한다. 예문2)The presidentis looked up to by the people 그 대통령은 국민들에게 존경받고 있다. look down on ~
반대로 내려다본다는 뜻의 look down on은 상대방을 무시하다, 깔보다라는 뜻입니다.많은 분들이 ignore를 ‘무시한다’고 생각하시는데 그건 뭔가 혹은 누군가에게 관심을 전혀 주지 않고 있는 것처럼 행동하는 ‘무시’입니다.

例文1) Koreans tend to look down on Southeast Asians working in Korea。한국인들은 한국에서 일하는 동남아인들을 무시하는 경향이 있다. 예문2. Don’t look down on someone. 사람을 아래로 내려다보지 마라. 미드 속 기초 영어 회화: 모던 패밀리매니가 입고 간 콜롬비아 전통 판초가 트렁크에 있었어요. 글로리아는 제이에게 무슨 일이 있었냐고 물어봅니다.Gloria : What did you say to him? 아이에게 뭐라고 했나요? Jay : Nothing. I told some jokes. 아무 말도 안 했어, 그냥 농담 몇 개 했을 뿐이래. Gloria : You said plenty with your jokes. Jay, he looks up to you. Herespects your opinion. 당신 농담으로만 꽤 많이 해요. 매니는 당신을 우러러볼 거예요. 당신의 의견을 리스펙트합니다. * plenty: 충분한 양그로리아는 클레어와의 자선 베이커리를 할 수 없다는 메일을 쓰고 있습니다. 제이에게 자신의 메시지를 순화시켜서 써달라고 부탁드립니다.Gloria:I want to say…제 말은요…I can’t work on the bake sale because you’re a bossy control freak that looks down on my cupcakes even though your lemon squares were very dry. 자선 베이커리가 못할 꺼에요 왜냐하면 당신은 대장처럼 모든 것을 컨트롤하려는 이상한 인간이고 나의 컵 케이크를 깔면, 당신의 레몬 케이크는 완전히 바삭 바삭 하고 있는데.*bossy:두목처럼 행동하다/freak:괴짜, 괴물/eventhough~에도 불구하고 비록~근데 오늘은 lookupto/lookdownon에 대해서 함께 공부했습니다. 도움이 된다면 공감과 코멘트를 부탁 드립니다!